"εν πάση περιπτώσει" meaning in All languages combined

See εν πάση περιπτώσει on Wiktionary

Prepositional phrase [Greek]

IPA: /em‿ˈbasi peɾiˈptosi/, /en ˈpasi peɾiˈptosi/ Forms: en pási periptósei [romanization]
Etymology: A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, “in”), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, “everyone”) & περίπτωσις (períptōsis, “encountering”) -modern περίπτωση (períptosi, “case, instance”)-. Etymology templates: {{calque|el|fr|en tout cas|nocap=1}} calque of French en tout cas, {{el-poly|nocap=1}} polytonic spelling:, {{lang|grc|ἐν πάσῃ περιπτώσει}} ἐν πάσῃ περιπτώσει, {{glossary|dative}} dative Head templates: {{head|el|phrase|head=εν πάση περιπτώσει|sort=}} εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei), {{el-phrase|head=εν πάση περιπτώσει}} εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)
  1. (formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless Tags: formal Synonyms: σε κάθε περίπτωση [informal], όπως και να έχει (ópos kai na échei)
    Sense id: en-εν_πάση_περιπτώσει-el-prep_phrase-5sDkMuVH Categories (other): Greek entries with incorrect language header

Download JSON data for εν πάση περιπτώσει meaning in All languages combined (2.8kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "english": "in the opposite case",
      "roman": "en enantía periptósei",
      "word": "εν εναντία περιπτώσει"
    },
    {
      "word": "older spelling: ἐν ἐναντίᾳ περιπτώσει"
    },
    {
      "english": "under no circumstance",
      "roman": "en oudemiá periptósei",
      "word": "εν ουδεμιά περιπτώσει older spelling: ἐν οὐδεμιᾷ περιπτώσει"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "fr",
        "3": "en tout cas",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of French en tout cas",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "polytonic spelling:",
      "name": "el-poly"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἐν πάσῃ περιπτώσει"
      },
      "expansion": "ἐν πάσῃ περιπτώσει",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dative"
      },
      "expansion": "dative",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, “in”), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, “everyone”) & περίπτωσις (períptōsis, “encountering”) -modern περίπτωση (períptosi, “case, instance”)-.",
  "forms": [
    {
      "form": "en pási periptósei",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase",
        "head": "εν πάση περιπτώσει",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "εν πάση περιπτώσει"
      },
      "expansion": "εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)",
      "name": "el-phrase"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "εν"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Greek entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In any case, it was proven wrong.",
          "roman": "En pási periptósei, apodeíchtike óti ítan láthos.",
          "text": "Εν πάση περιπτώσει, αποδείχτηκε ότι ήταν λάθος.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in any case, at any rate, anyhow, regardless"
      ],
      "id": "en-εν_πάση_περιπτώσει-el-prep_phrase-5sDkMuVH",
      "links": [
        [
          "in any case",
          "in any case"
        ],
        [
          "at any rate",
          "at any rate"
        ],
        [
          "anyhow",
          "anyhow"
        ],
        [
          "regardless",
          "regardless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "σε κάθε περίπτωση"
        },
        {
          "roman": "ópos kai na échei",
          "word": "όπως και να έχει"
        }
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/em‿ˈbasi peɾiˈptosi/"
    },
    {
      "ipa": "/en ˈpasi peɾiˈptosi/"
    }
  ],
  "word": "εν πάση περιπτώσει"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "english": "in the opposite case",
      "roman": "en enantía periptósei",
      "word": "εν εναντία περιπτώσει"
    },
    {
      "word": "older spelling: ἐν ἐναντίᾳ περιπτώσει"
    },
    {
      "english": "under no circumstance",
      "roman": "en oudemiá periptósei",
      "word": "εν ουδεμιά περιπτώσει older spelling: ἐν οὐδεμιᾷ περιπτώσει"
    }
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "fr",
        "3": "en tout cas",
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "calque of French en tout cas",
      "name": "calque"
    },
    {
      "args": {
        "nocap": "1"
      },
      "expansion": "polytonic spelling:",
      "name": "el-poly"
    },
    {
      "args": {
        "1": "grc",
        "2": "ἐν πάσῃ περιπτώσει"
      },
      "expansion": "ἐν πάσῃ περιπτώσει",
      "name": "lang"
    },
    {
      "args": {
        "1": "dative"
      },
      "expansion": "dative",
      "name": "glossary"
    }
  ],
  "etymology_text": "A calque of French en tout cas. Katharevousa set phrase (polytonic spelling: ἐν πάσῃ περιπτώσει) with preposition ἐν (en, “in”), the feminine singular dative πάσῃ (pásēi) of πᾶς (pâs, “everyone”) & περίπτωσις (períptōsis, “encountering”) -modern περίπτωση (períptosi, “case, instance”)-.",
  "forms": [
    {
      "form": "en pási periptósei",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "el",
        "2": "phrase",
        "head": "εν πάση περιπτώσει",
        "sort": ""
      },
      "expansion": "εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {
        "head": "εν πάση περιπτώσει"
      },
      "expansion": "εν πάση περιπτώσει • (en pási periptósei)",
      "name": "el-phrase"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "εν"
  ],
  "lang": "Greek",
  "lang_code": "el",
  "pos": "prep_phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Greek entries with incorrect language header",
        "Greek formal terms",
        "Greek lemmas",
        "Greek multiword terms",
        "Greek phrases",
        "Greek terms calqued from French",
        "Greek terms derived from French",
        "Greek terms with IPA pronunciation",
        "Greek terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "In any case, it was proven wrong.",
          "roman": "En pási periptósei, apodeíchtike óti ítan láthos.",
          "text": "Εν πάση περιπτώσει, αποδείχτηκε ότι ήταν λάθος.",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in any case, at any rate, anyhow, regardless"
      ],
      "links": [
        [
          "in any case",
          "in any case"
        ],
        [
          "at any rate",
          "at any rate"
        ],
        [
          "anyhow",
          "anyhow"
        ],
        [
          "regardless",
          "regardless"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(formal) in any case, at any rate, anyhow, regardless"
      ],
      "synonyms": [
        {
          "tags": [
            "informal"
          ],
          "word": "σε κάθε περίπτωση"
        }
      ],
      "tags": [
        "formal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/em‿ˈbasi peɾiˈptosi/"
    },
    {
      "ipa": "/en ˈpasi peɾiˈptosi/"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "roman": "ópos kai na échei",
      "word": "όπως και να έχει"
    }
  ],
  "word": "εν πάση περιπτώσει"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-27 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (bb24e0f and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.